Tea, Dinner, Supper 你吃的是哪一餐?

學過英語的人都認識這三個與飲食相關的字眼,但也許沒有想到,tea, dinner, supper 所指的一日三餐,依據說話人的身份、社會背景、地域,有不同的含意。

當英國人說: ‘Come before tea time.’ 或 ‘See you after tea.’ 這裡的tea 是 指「茶」還是「晚餐」?應該幾點鐘見面?若是英國友人跟你說: ‘Come around for dinner.’ 他是請你吃中餐還是晚餐?幾點鐘吃?那麼supper 指的是又哪一餐?

英國人從南到北,不管身份、階級,早餐都稱breakfast,由break + fast 兩個字組成,意思是打破前一晚的飢餓,就是一天的第一餐。早餐飲料有果汁、茶、咖啡,土司麵包、麥片、三明治、或 ‘fry up’「煎物」(正式名稱為 The Full English Breakfast):包括煎蛋、煎香腸、煎培根、煎薯餅等(見下圖)。因為都是用煎的,就統稱為 ‘fry up’。英國的民宿B&B (Bed and Breakfast) 提供的早餐多為 ‘fry up’,客人吃一個豐富的早餐,就可以出門旅遊了。

2016-11-29_132901

至於dinner 與 tea 是午餐還是晚餐,則看說話人的社會背景。居住在英國北方的中下層階級 (lower middle class) 及勞工階級 (working class) 人士,傳統稱午餐dinner (afternoon meal)。與dinner 相關的字有:dinner time 午餐時間 (12 – 1 pm),school dinner指中小學學校供應的午餐,dinner ladies是為學生料理中餐的阿姨,dinner money是午餐費。

2

圖片來源:https://goo.gl/hseoEb

tea 是晚餐 (evening meal),tea time不是喝茶時間,是晚餐時間,約五、六點鐘。對英國北方勞工階級人士來說,這是一天最重要的一頓飯。主菜是肉配兩種蔬菜(meat and two veg)。

3

圖片來源:http://eatseasonably.co.uk/dabble/thedinnerdabbles/

 

當人說 ‘Come before tea time.’ 是指四點鐘左右;’See you after tea.’ 指六點左右。北方勞工階級人士的一日三餐是:breakfast, dinner, tea。一般英國人星期天中午家庭聚餐所吃的一頓飯稱為 Sunday Roast 主菜是肉(豬、牛、羊、雞)配幾種蔬菜。星期天上教堂之前,將肉放入烤箱,做完禮拜,就可吃一頓豐盛的中餐。

stock-photo-traditional-british-sunday-roast-lamb-dinner-91816586

圖片來源:https://www.shutterstock.com/pic-91816586.html

英國南方的上流社會人士 (upper social classes) 稱午餐為lunch (midday meal) 或luncheon;而 dinner 是指約七點鐘吃的正式晚餐 (the evening meal)。他們的一日三餐依序是:breakfast, lunch, dinner,。而tea 就是我們熟悉的下午茶afternoon tea,通常下午四點鐘在花園或家中沙發旁的茶几進行。喝茶搭配的點心有:黃瓜、鮪魚、火腿三明治、各種蛋糕甜點、塗鮮奶油、草莓果醬的scones (司康餅)。

5

圖片來源:https://www.bettys.co.uk/bettys-cafe-tea-rooms/afternoon-tea-at-bettys

 

dinner, tea 因階級及地域所造成用法的差異,難免會產生一些溝通上的誤會。當南方人士說:’Come for dinner.’ 北方人會以為是請吃中飯。但這種差異,隨著時間逐漸減少,有時dinner / lunch兩字互換使用,白天中餐是dinner ,晚餐就是 tea;中餐是lunch 那麼晚餐就是 dinner。

supper (pre-bed snack) 則是指晚上上床之前吃的小點,如一杯可可、牛奶、餅乾、一片土司。上流社會人士的 ‘kitchen supper’ 或 ‘country supper ‘ 是指跟朋友在廚房或電視機前吃的簡餐,喝點酒,配簡單的小菜、cheese、水果。

supper 為何是一天最後一餐? 圖書館電子資料庫牛津英語大辭典 The Oxford English Dictionary Online給了我們一個最早與宗教相關的定義:supper 一字是指耶穌被釘十字架前一晚與門徒們共進的最後一餐 Last Supper。

5

圖片來源:http://www.oed.com/view/Entry/193523?redirectedFrom=suffer#eid


達文西以此為主題所繪的名畫,英文譯名為:The Last Supper

6

圖片來源:https://goo.gl/kg4t1o

看完了以上,是不是還有很多想要瞭解的地方呢?建議同學可以多加利用The Oxford English Dictionary Online ,該辭典常常在學術研究中被引用,同學們如想進一步瞭解,建議可上圖書館數位學習網了解如何使用這部厲害的辭典。

7

路徑:Home >> 數位學習課程 >> 文學戲劇 >> OED–學術研究必備的利器

撰稿:台大外文系周樹華教授

編輯:Annie Chou

This entry was posted in 人文與藝術館藏資源, 字辭典, 客座寫手專欄, 英語學習, 語言學習 and tagged , , , . Bookmark the permalink.

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

*