英式英語 (British English) vs. 美式英語 (American English):以Harry Potter and the Philosopher’s Stone小說為例

最近上映了J. K. Rowling新的電影「怪獸與牠們的產地」,是不是勾起大家以前的回憶呢?說起J. K. Rowling,自然不得不想起她的代表作品哈利波特(Harry Potter),而大家知道其實該作品系列的第一本小說可是有兩個不同書名。

同學們也許有興趣知道為何J. K. Rowling的第一本小說有兩個不同的書名?1997年英國出版的書名是 Harry Potter and the Philosopher’s Stone (中文譯名應是《哈利波特與點金石》)。作者羅琳直接用了煉金術理論中最重要的關鍵字 「點金石」 (Philosopher’s Stone),清楚指出這是一本與煉金術相關的小說。「點金石」有特異功能,能點鐵成金,讓人致富並長生不老。哈利波特的父母都是正派的煉金術士,哈利波特是煉金術士之子,他的人生使命就是保護這個珍貴的「點金石」,以免落入壞人之手。

1999年美國發行的版本及電影將書名改為 Harry Potter and the Sorcerer’s Stone《哈利波特與神祕的魔法石》,羅琳也許考慮到美國同學們無法了解「點金石」這個複雜的專有名詞,因此改為較通俗易懂的「魔法石」,但也喪失了小說與煉金術深層的關聯。

harry2 harry1

這兩個版本除了書名不同,內文也將英國版的英式英語詞彙及拼字,更改為美式英語的用法。茲從兩個版本中挑出一些常用的詞彙供同學們參考。

British English Edition 英國版 American English Edition 美國版
Philosopher’s Stone  點金石 Sorcerer’s Stone
mum 媽媽 mom
packet of crisps 一包洋芋片 bag of chips
holidaying 度假 vacationing
queuing 排隊 lining up
bins 垃圾桶 trash cans
cinema 電影 movies
ice lolly 冰棒 ice pop
post 郵件 mail
jumper 套頭毛衣 sweater
car park停車場 parking lot
motorway高速公路 highway
comprehensive 公立學校 public school
trolley 手推車 cart
trainers 運動鞋 sneakers
football足球 soccer
sweets糖果 candy
Happy Christmas聖誕快樂 Merry Christmas
change rooms更衣室 locker room

有興趣的同學們可以逛逛內容豐富的波特網站:Harry Potter and the Philosopher’s Stone 。

 

英式與美式英語拼字的差異並不多,茲舉例如下:

British English (簡稱BrE) American English (簡稱 AmE)
organise organize
programme program
dialogue dialog
analyse analyze
encyclopaedia encyclopedia
colour color
honour honor
aeroplane airplane
theatre theater

 

英式英語及美式英語文法的差異,British Council Learn English (英國文化協會的英語學習)網站提供了清楚的說明:

harry3

 

欲瞭解英式與美式英語發音上的差別,線上字典如《劍橋英語字典》Cambridge Dictionary、《牛津英語字典》Oxford Learner’s Dictionary 皆提供英式及美式發音的聲音檔,因此花時間學音標已經是老舊而又浪費時間的英語學習方法了。茲舉幾個有代表性的單字,請同學們有空上網聽聽這些字發音的差異。

2016-11-28_173633 2016-11-28_173656
2016-11-28_173711 2016-11-28_173723
2016-11-28_173735 2016-11-28_173746

英式英語句子的語調節奏、字的輕重音,非常清楚,而英語詩歌的節奏、抑揚頓挫與押韻,是幫助我們說準確流利英語的最佳材料。同學們有興趣想要多聽一些英式英語詩歌朗讀,可進入台大圖書館數位學習網「英語聽力訓練課程」,其中有一節詳細說明詩歌朗讀的目標與方法。

harry5

同學們可選擇自己喜愛的詩歌、童話故事、小說名著,聆聽名家朗讀,並大聲跟唸(Shadow Reading)。若能持之以恆,您的英語自然會說的清楚、流利、有節奏感!

 

撰稿:台大外文系周樹華教授

編輯:Annie Chou

This entry was posted in 人文與藝術館藏資源, 字辭典, 客座寫手專欄, 英語學習, 語言學習 and tagged , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

*