標籤: 中英文參考文獻格式

EndNote Bluebook Law Review 中英文合併樣式檔(style)─以【臺大法學論叢】期刊引用格式為例

如果您閱讀臺大法律學研究所江廷振同學於2015年5月15日演講的簡報〈從 EndNote 軟體出發的法學研究寫作經驗分享〉,了解法律學領域常用的Bluebook引註格式之後,想在EndNote 套用《臺大法學論叢》格式進行中英文寫作,可參考本文。

本文由臺大法學院賴瀅羽等多位研究生與圖書館館合作,製作符合《臺大法學論叢》格式的中英文合併「Reference Types」與 style 樣式檔。請先下載以下 2 個檔案,並搭配本文說明使用。

繼續閱讀

EndNote Chicago 16th Footnote 中英文合併樣式檔(style)─以【史繹】期刊引用格式為例

過去我們介紹過在同一種 EndNote Style 中,運用「Unused Reference Types」功能,製作中英文引用格式合併的 style。由於步驟繁複,先前我們以 APA 格式為基礎,提供過現成的中英文合併「Reference Types」設定檔與 style 樣式檔,詳見這篇文章。這次感謝臺大歷史系林宣瑋同學的熱心貢獻,與我們一起合作編製了符合史學研究者需求的中英文合併「Reference Types」,並搭配為「史繹」期刊量身訂作的中英文合併 Chicago style,希望對於史學領域的師生在利用 EndNote 整理文獻與撰寫論文時,可以更便利地達到中英文格式合併的需求。使用說明如下:

繼續閱讀

EndNote APA 6th 中英文合併樣式檔(style)範例

過去我們曾介紹在同一種 EndNote Style 中,運用「Unused Reference Types」功能,製作中英文引用格式合併的 style,詳見這篇文章。由於步驟繁複,在此提供編修完成的「Reference Types」設定檔與 style 樣式檔,提供有需要的讀者直接下載套用。使用說明如下:

繼續閱讀

用EndNote寫論文時如何讓中英文參考文獻格式並存(3)─EndNote + Mendeley

3月份我們曾經介紹過用EndNote寫論文時,在同一份Word文件中呈現中英文引用格式並存的兩種方法:分別是運用Unused的Reference Types,以及運用2份Word檔。本文將介紹第三種方法,是用EndNote和Mendeley分別處理不同引用格式。以下將詳述:

繼續閱讀

用EndNote寫論文時如何讓中英文參考文獻格式並存(2)─運用2份Word檔

前文運用Unused的Reference Types方法處理中英參考文獻格式並存,此處再介紹另一種運用兩份Word文件分別處理兩種格式的方法,提供您參考!此種方法就是在論文原檔之外,針對文中引用的中文文獻另開一份Word文檔,用「呈現中文參考文獻格式」的方法產出一份中文格式的參考文獻,待論文完成並移除變數後,再將此份中文參考文獻直接複製貼上到論文原檔。以下將詳述步驟:

繼續閱讀

用EndNote寫論文時如何讓中英文參考文獻格式並存(1)─運用Unused的Reference Types

用 EndNote 寫論文者心中永遠的痛,就是同一份Word文件中只能套用一種 OutputStyle 來呈現引用與參考文獻格式。先前我們在「用 EndNote 寫論文時如何呈現中文參考文獻格式?」一文中介紹了套用中文引用格式的方法,但當論文中同時引用中英文文獻時,您仍然只能先套用同一種格式,待完成寫作並移除變數後,再一一手動修改,如下:

繼續閱讀